Újra Segítsüti!

A mostani Segítsüti a  Déméter Alapítványt szponzorálja, s az alapítványon keresztül csontvelő-transzplantációra váró és azon átesett beteg gyerekeket és családjaikat támogatjuk.

A Szent László Kórház Csontvelő-transzplantációs Osztályán 1992 óta mintegy 500 őssejt-átültetés történt gyermekbetegeknél. Az osztályra az egész országból érkeznek betegek, akik hosszú hónapokat töltenek kórházban. Korábban az ápolásban aktívan részvevő szülőknek csak fekvőbeteg osztályokon, aktív ágyakon tudott a kórház szállást biztosítani. Az anyák sok esetben méltatlan körülmények között aludtak heteken keresztül. A csontvelő-transzplantáción átesett, de még gyakori orvosi ellenőrzést, nyomon követést igénylő vidéki gyermekek és családjuk elhelyezésére a Démétér Alapítvány 2006-ban óriási társadalmi összefogással, a kórház vezetése által felajánlott, használaton kívüli 5. pavilont 100 milliós költséggel átalakította. Az épületben két szinten 6 apartmant alakítottak ki, közös helyiségekkel, konyhával, játszószobával, mosókonyhával. 1 szoba mozgássérült lakó igényei szerint, 2 mini-konyhával, és csecsemőkortól a felnőttkorig minden korosztály ellátásához szükséges követelmények szerint került kialakításra.

A változások nem csak a beteg gyerekek családjaira hatottak jótékonyan, a Déméter segítségének köszönhetően az átültetésre való várakozási idő is rövidült és a gyermekek lelki gyógyulása is felgyorsult, mert állapotuk javulásával nem kell az osztály falain belül maradniuk. A kórház és az alapítvány számára a családok egyben tartása is nagyon fontos szempont, hiszen szükség esetén a távol élő, egészséges testvéreket is el lehet helyezni a Démétér Házban, sőt az iskolás testvérek számára biztosítják a folyamatos iskolai foglalkoztatást.

A Segítsüti ma, 2016. április 11-én indul, már most jelennek meg a Segítsüti közös oldalán a bejegyzések és azon nyomban kerülnek is licitálásra. Ezután három napon át zajlik az árverés, amely 2016. április 14-én szerdán 16:00-kor zárul.

Remélem sokan kedvet kaptok a licitálásra, szívesen adakoztok a nemes ügy érdekében és egy tepsi finom, házi sütemény reményében.

Az én felajánlásom az idei évben a legkedvesebb lengyel süteményem, a sernik. Ez a házias, minden ízében túrós torta jó középút a klasszikus túrós sütemények és a sajttorták között, az áttört ricotta megadja a krémességét, a friss, jó minőségű túró pedig a karakterét. Vaníliával és rengeteg tojással kiegészítve klassz egységet alkotnak. A torta önmagában is nagyon finom, de házi lekvárral az élvezet tovább fokozható.

Postai szállítás sajnos nem megoldható, így Budapest és környéke a szűk keresztmetszet.

A gazdag belbecs a fotón is jól látszik:

IMG_6189_v

 

Tags:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Gombás csirkepaprikás

Tavaly nyáron Anna csirkehívő lett. A német konyha sertéshúsra épülő világa sok volt neki, már úgy jöttünk haza, hogy más vágya nincs, csak csirkét enni. Azóta gyakrabban van csirke, Anna pedig boldog. Én kevésbé, mivel nem vagyok egy nagy csirkefogyasztó, de évek alatt megtanultam, hogy melyik az a része, amit szívesen készítek és fogyasztok: a felsőcomb.

Ennek örömére felsőcomb vagy felsőcombból filé mindig van a mélyhűtőben. Most vasárnap is kapóra jöttek a készleteink, Zsófi tésztás ételre vágyott, Anna csirke után sóhajtozott, én meg bevetettem az készleteinket, s összeütöttünk egy klassz kis paprikást.papri

Gombás csirkepaprikás

1,5 kg csirke felsőcomb filé

1,5 ek házi libazsír

2 közepes vöröshagyma

1 mk füstölt fűszerpaprika (Fűszerész)

pirospaprika

1 tk krétai vad rozmaring

1 üveg mini gombafej (Bonduelle)

2 ek tejföl

1 bő tk finomliszt

A zsírt egy nagyobb lábasban megolvasztom, majd az apróra vágott hagymát üvegesre dinsztelem benne. Ezután hozzáadom a húst, amit – gyakran mozgatva – kifehérítek.

Ezt követően a lábas lehúzom a tűzről, hozzáadom a paprikát és a füstölt paprikát (ez utóbbival óvatosan, nagyon intenzív íze van), jöhet a rozmaring és a só, majd felöntöm a húst annyi vízzel, ami épp ellepi.

Fedőt kerítek az edényre és közepes lángon főzöm. Amikor már puha a hús, akkor leszedem a fedőt, kicsit hagyom besűrűsödni a szaftot, majd liszttel kikevert tejföllel behabarom. Végezetül a lecsöpögtetett gombát is a húshoz adom, átkeverem, hagyom egyet rottyanni, majd főtt tészta mellé tálalom.

Tags: , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Gyros serpenyőben

A gyros-szal kapcsolatban vannak fenntartásaim. Kevés helyen merek rápróbálni, sokszor van az az érzésem, hogy jobb, ha nem tudom, hogy mi van a pitában megbújó, erősen fűszeres nyesedékben. Éppen ezért, ha gyrosra vágyom, akkor inkább itthon készítem el. A tavaszi hétvége tökéletes alkalmat teremtett egy családi gyroszozásra.

gyros

Gyros, tzatzikival

1,3 kg sertéscomb (diója, ha lehet)

4 ek olíva olaj

1/2 csomag grillzöldség fűszer (Fűszerész)

1/2 csomag grillcsirke fűszer (Fűszerész)

A combot lepucolom, majd egészen falatnyi, tokányhoz való darabokra vágom. A fűszereket és az olajat hozzáadom, alaposan átforgatom, s legalább egy órát hagyom pácolódni. Magas falú kerámia serpenyőbe öntöm a húst és – gyakori kevergetés mellett -közepesnél nagyobb lángon sütöm, amíg a falatok meg nem pirulnak.

Tzatziki

1 kg görög joghurt

3 nagy kigyóuborka

1 bő ek extra szűz olíva olaj

2 tk krétai vad oregano

Az uborkákat megmosom, végüket levágom, majd kis lyukú reszelőn lereszelem. A lereszelt uborkát szitába teszem, s hagyom kicsepegni, majd a maradék levet kinyomom belőle. A joghurtba belenyomom a fokhagymát, hozzáadom az uborkát, az olíva olajat, az oreganot, átkeverem, majd érzés szerint sózom, s ha van idő, akkor kicsit hagyom érni a hűtőben.

A gyros mellé – a tzatzikin kívül – kínálok még pitát, frissen sütött szalmakrumplit, olíva bogyót és fetasajtos salátát, hogy teljes legyen az élmény.

Tags: , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Krakkó különböző arcai: Schindler gyár és gasztrotúra

Talán 12-13 évesek lehettünk, amikor Edömér barátnőmmel betértünk a Várban rendezett Holokauszt kiállításra. Tudtuk is meg nem is, hogy hol járunk, néztük a vitrinben elhelyezett tárgyakat, a különféle fotókat, olvasgattuk a melléjük kihelyezett infótáblákat. Egyik terem követte a másikat, lassacskán derengett bennünk valami, aztán az egyik terem közepén ott állt egy marhavagon, keresztbe, kikerülhetetlen akadályként. Ajtajai nyitva, a kiállítás tervezett útvonalába illesztve. Gyanútlan léptünk fel a sötét vagonba. A kocsi túloldalán, az ajtónak támaszkodva egy nő zokogott. Űzött vadként távoztunk, de a nő, a fájdalma nyomot hagyott bennünk.

Ezért nem mentem el Auswitzba. Nem volt merszem.

Egyszerűen nem éreztem készen magam, s akaratlanul – vagy inkább tudatosan – a Nők korára apellálva ellenálltam a három órás vezetett túrának. Nem szerettem volna megint megélni a Várban tapasztaltakat, de közben meg abba a hibába se akartam esni, hogy menekülök a múlt elől. A Nőket gondosan mindennel szembesítjük, ami zajlik a világban. Az ő léptéküknek megfelelően találkoznak a történelem múltjával és jelenével, a mindennapok történései, a történelem szövetének alakulása a szemük előtt zajlik, hogy értő, gondolkodó polgárai legyenek a világnak.

Éppen ezért a harmadik krakkói napon – Auswitz helyett – a Schindler gyárból kialakított múzeumba vezetett az utunk.

Még emlékszem a torokszorító érzésre, amivel kicsit több, mint 20 éve kiszédelegtem az Ugocsa moziból. Majdnem felnőttként láttam a filmet, amit azóta sokan és sokféleképp értékeltek, számomra döbbenetes erővel hatott, a vizuális sokk erejével, amit az addig olvasottak – bármilyen plasztikus is volt maga a mű – nem voltak képesek produkálni, vagy csak ügyesen kitért előle az agyam.

A filmet azóta se néztem meg, megvettem VHS-en (innen is látszik, hogy mindez még bőven az előző évszázadban volt), s eltettem a leendő gyerekeimnek. A film másokban is mély nyomot hagyhatott, ugyanis a bemutatót követően a krakkói gettóba érkező turisták rendszeresen felkeresték a gyár épületét, kicsit őgyelegtek a környéken, majd – egyéb néznivaló híján – továbbálltak. Jó másfél évtized alatt azonban megérett a krakkói városvezetésben a gondolat, hogy ha már van egy ilyen kultikus hely, egy kultikus film, akkor érdemes lenne a krakkói zsidóság drámáját itt, a gyárban rendezett kiállításon bemutatni.

A Schindler múzeumhoz eljutni nem bonyolult, jó fél óra séta a Waweltől, de hétfő reggel megkegyelmeztem a családnak, s végre igénybe vettük a krakkói tömegközlekedést és elvillamosoztunk a gettó egykori főteréhez, ahonnan 5 perc sétára találni a rendkívül gyéren kitáblázott gyárat. A gyenge iránymutatás ellenére, már a nyitás előtt tisztes sor várakozott a kapuk előtt. A kiállítás egy bő fél órás vetítéssel indult, majd tulajdonképpen átvezettek minket a náci megszállástól rettegő Krakkótól egészen a szovjet bevonulásig. A város utcáin sétáltunk át, villamosra szálltunk, majd a gettón keresztül a płaszówi munkatáborba jutottunk, s végül Sztálin elvtárs képével fémjelzett folyosón túl már újra a jelen várt ránk.

A Nők egészen jól viselték. Zsófi ugyan megpróbált belehalni a vetítésbe, ami lengyelül zajlott angol felirattal, de utána mindig talált valami olyan interakcióra alkalmas eszközt, ami kicsit közelebb tudta rántani a kiállítás témájához. Anna értően végighallgatta az apja által tolmácsolt filmet, értette, hogy mire is ment ki Schindler megannyi stiklije, s a kiállítás további részeit is kicsit másként rakta el magában.

Engem nem rázott meg annyira, mint amennyire féltem tőle, de jó volt kilépni a napfényre és nagy léptekkel megindulni a gettó főterén felfedezett kifőzde felé.

sch

Krakkóban koszt ügyben nem bírtunk mellényúlni. Reggel – mikor a villamosról lekászálódva, a villamosozásban elkényelmesedett családomat cibáltam a megfelelő irányba – már kiszúrtam a Plac Bohaterów Gettán, a Podgórze városrész főterén egy szimpatikusnak tűnő, lengyel konyhát vivő kifőzdét. Mivel pont délre értünk vissza a térre, így egyenesen a kifőzdébe mentünk, ahol hamar vázoltuk a kiszolgálónak, hogy mi mindent összeennénk, s lelkesen váruk a folytatást.

Lányok hónapról hónapra

A koszt hibátlan volt. Savanyú leves fonton a krumplis uborkaleves minden elvárásunkat felülmúlta. A vajjal töltött, göngyölt csirkekotlet is jó volt, a sziléziai galuskákkal övezett marhaszelet és a melegen szervírozott káposztasaláta is mind a helyén volt. Olyan elégedettek voltunk, hogy még egy-egy adag almás palacsintát is kérünk a Nők legnagyobb gyönyörűségére. Ittuk mellé a kompótot, s igyekeztünk tempósak lenni, hogy kettőre átérjünk a főtérre, ugyanis elterveztük, hogy csatlakozunk a várost bemutató ingyenes krakkói túrák egyikéhez.

Jellemző mód nem a város történetét bemutató kiránduláshoz csatlakoztunk, hanem az úgynevezett Food tour részesei kívántunk lenni, amely – a leírás ígérete szerint – bemutatja nekünk Krakkó kedvenc ízeit. Nem gondoltuk úgy, hogy ne tudnánk, hogy mit is lehet enni a városban, de mi van, ha mi sem ismerünk mindent. Mint kiderült, így is volt.

Dorota, a zakopanei származású, építészhallgató vezetőnk hamar összekovácsolta az eléggé internacionálisra sikeredett csapatot, majd rögvest etetni is kezdett bennünket. Kezdtük a már ismert lengyel pereccel, a cuki, kék, üvegezett taligákról árult péksüteménnyel. Ő is megerősítette, amit mi is láttunk, a perec nem csak turistaattrakció, minden valamire való krakkói ezt rágja nap közben. Nem is csodálom, meglehetősen addiktív.

Lányok hónapról hónapra1

A perec után irányt vettünk a főtér oldalában megbújó egyik árkád felé, kapualjakon keresztül követtük az aprócska brit zászlóval felfegyverzett Dorotát, aki egy remek kocsmába kalauzolt minket, ahol csupa különlegességgel készültek a fogadásunkra. Dorota külön hangsúlyozta, hogy az út során itt vár ránk a legnagyobb kulináris kihívás: a zsíros kenyér. A magyar brigád ettől nem rettent meg, a világ különböző pontjairól érkező arab bajtársaink passzolták a témát, a többiek pedig rettentően bevállalósnak érezték magukat, amiért a pácolt hering és a gyűszűnyi vodka mellett egy-egy katonányi, pörccel dúsított zsírral megkent kenyeret is befaltak.

A lengyel tapasbárnak is becézett kocsma után pirogvadászatra indultunk. Kisebb-nagyobb mellékutcák során vezetett az utunk egy aprócska boltig, amibe be se fértünk, így Dorota a bolt előtt kóstoltatta velünk a pierogit. Ettünk orosz, túrós-hagymás pirogot és megkóstoltuk az édes változatát is, egy nagyon jóféle, tejszínnel nyakon öntött, porcukorral alaposan megszórt cseresznyés pirog képében.

A pirogra már csúszott volna valami savanyú, így átsétáltunk a krakkói piacra, hogy a többiek is szerelembe eshessenek a lengyel kovászos uborkával. Én már rég elkötelezett híve vagyok, egyszerűen nincs is jobb, főleg egy nyári, magas-tátrai túra után, mint nyelni a fokhagymás, leves uborkát. De nagykabátba is ízlett, a Nők elégedetten hümmögtek hozzá.

Dorota a piacon némi szabadidőt engedélyezett, amit mi kenyérbeszerzésre és némi nézelődésre fordítottunk. A pék mellett belefutottunk a régi Lengyelország egy szilánkjába. A sok kacat között legós dobozokat szúrtak ki a Nők, de hamar megállapították azt is, hogy a dobozon lévő logó nem stimmel. Nem is stimmelt, masszív hamisítvánnyal álltunk szemben. A Nők nem értették, az ő agyukban a márkáknak fix, megkérdőjelezhetetlen helye és jelentése van, én azonban nosztalgikus mosolyra húztam a szám, mert eszembe jutott, hogy a nyolcvanas években mennyi, de mennyi klassz lengyel hamisítvány gazdagította az életemet.

Lányok hónapról hónapra2

A lengyelek szerintem nem a megtévesztésért hamisítottak. Egyszerűen csak azért, mert ők is szerettek volna olyan dolgokat viselni, hordani, használni, ami két határral arrébb mindenkinek megadatott. S valljuk be, pazar hamisítványokat készítettek. Jó anyagokból, gondosan összeállítva. Évekig elnyűhetetlen sportcipőket, hátizsákokat és dzsekiket.

A piac sarkában aztán újabb élmény várt ránk, Dorota a lengyelek csodás felvágottaival is megismertette kis csapatát. A piacról egy másik piacra sétáltunk át. A zsidó negyed aprócska piacáról már meséltem, a zapiekanki nevű melegszendvicsért most is töretlenül álltak a változó hosszúságú sorok. A zsidó negyed kedvenc étterménél egy kevés zureket kóstoltunk, majd egy helyes söröző következett, ahol aprócska adagokba mérték a popularski bigost, amit szintén utolért a gasztroforradalom, mert most már mint bigos domowy (házias, aka kézműves) ismert.

A túránk itt véget ért, megköszöntük Dorotának a vezetést, majd mindenki saját vérmérséklete szerint sörözgetett a bigos káposztaízét elnyomandó. Mi elindultunk hazafelé. Pontosabban egy általam már korábban kinézett cukrászda felé, amihez a lehető leghosszabb úton kívántam eljutni, hogy minél többet ledolgozzunk az aznap betermelt kalóriákból és helyt csináljunk a következő adag ételnek.

Az általam választott cukrászda ránézésre nagyon ígéretesnek tűnt. Hatalmas neonreklámok mögött, egy emelettel rendelkező, széles süteményespulttal megáldott helyre érkeztünk. A családom már bárminek tudott örülni, főleg annak, hogy leülhet, de engem a süteménykínálat is boldoggá tett. Volt szarlotka, sernik, a megannyi nagyon színes, nagyon ragadós lengyel torta is a pultban pihent. Gyorsan választottam egy rettenet csokisat, egy kávé kíséretében, s magára hagytam a pult előtt tipródó férjemet. Hiba volt. A férjem rajong a krémesért. Minél rosszabb, minél gumisabb, s minél biztosabb, hogy alaposan kikevert Arankából van, ő annál boldogabb. Most felcsillant a szeme, rendkívül vonzó, a végtelenségig műrózsaszín krémmel töltött krémesszerűségre bukkant a pultban, amit vesztére meg is rendelt. Vattacukorral volt töltve.

Lányok hónapról hónapra3

A sütemény után hazasétáltunk, vettünk némi kolbászt, hogy ellensúlyozzuk a cukormérgezésünket, majd összepakoltunk. Másnap várt ránk Zakopane.

Tags:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS