Hai Nam vietnámi étterem

A dél-budai oldal fejlődésének egyik fontos mérföldköve, hogy a Sárkánycenterben regnáló remek vietnámi kifőzde otthonra lelt az Október 23-a utcában. A kis befogadóképességű, barátságos falatozó enteriőrje nem túl vendégmarasztaló, de az illatok, ízek és a személyzet közvetlensége kárpótol minket a hely sivárságáért.

A Hai Nam ételválasztéka viszonylag szűkös. Fő attrakciója a hatalmas adag Pho, s tulajdonképpen másra nincs is  nagyon szükség. Egyrészt a leves akkora adag, hogy utána úgyse férne belénk más, másrészt ide  Pho-t enni járnak az emberek. Aki kevesebb levesre vágyik, viszont szívesen enne valami szilárdat, annak figyelmébe ajánlom a nagyon korrekt mennyiségű és minőségű napi menüt, illetve a különféle tekercseket.

A levest követően mi is ilyen tekercsekre vállalkoztunk, majd – mivel kényelmesen bevackoltuk magunkat és beszédtémánk is akadt – a minket kiszolgáló úrtól kaptunk egy kis tányérnyi kandírozott gyömbért, s néhány hasznos eligazítást a furcsa állagú és meglepő ízvilágú vietnámi üdítők birodalmába.

Végül kipróbáltuk a vietnámi kávét is, amely meglehetősen erős, nagyon lassan készül el, de meglepően finom.  A vietnámi kávé lényege, hogy a pohár alján lévő kondenzált tejre egy – a pohár tetején pihenő – szűrőből viszonylag lassan csorog alá a sűrű kávé. Az így kapott italt csupán át kell keverni, pár szem jéggel lazítva elkortyolni. Üdítő.

A Hai Nam-ot jó szívvel ajánlom mindenkinek, aki nyitott az ázsiai konyhára és Buda környékén vágyik kompromisszummentes Pho-re.

 

 

Tags:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Dang Muoi vietnámi étterem

Mostanában rákaptunk a vietnámi konyhára. Lehet, hogy tudat alatt a divat hullámaira ültünk fel, bár inkább azt hiszem egyszerűen most ért meg rá a helyzet. A vietnámi konyháé és a miénk is.  A héten egy olyan étterem sajtóvacsoráján jártunk, amely már sok éve regnál a józsefvárosi piacon és afféle városi legendaként emlegették. Nemrég azonban kilépett a piaci misztikus kifőzde szerepköréből és nagyon korrekt, nagy befogadóképességű étteremmel várja azokat kik a piacból csupán rá lettek volna kíváncsiak.

A vietnámi konyhában az a nagyszerű, hogy ellentétben a kínaival még annyira nem profanizálódott, olyan közönséget vonz, amelyik autentikus ízvilágra vágyik, hajlandó az adott konyha eszközeit alkalmazni és nem csupán egy kis édes-savanyút vinne rizzsel a nagymamának.

A vietnámi konyha remeke az – általuk reggeliként fogyasztandó – pho leves, amely a magyar ízléshez szerintem meglepő mód közel áll, ha a koriander okozta akadályokat sikerül legyőzni. A leves azonban javarészt megakadályozza, hogy bármi mással megismerkedjünk a vietnámi konyha fogásaiból, ugyanis hatalmas adagban szolgálják fel és olyan gazdag üvegtésztában és húsban, hogy mire az ember a végére ér, teljes mértékben jól is lakik.

Márpedig a pho-t nehéz kihagyni, mert egyszerűen addiktív. Sose hittem volna, hogy egy levessel fogok álmodni, de a Dang Muoi-ban evett pho után egyszerűn vágytam újra erre az ízre, a tészta kellemes állagára, a vékony marhahússzeletekre és a chilivel és citrommal hangolt húslevesre.

A Dang Muoiban azonban megpróbáltak egy szélesebb spektrumot megmutatni a saját, sokrétű konyhájukból. A vietnámi család által példásan vezetett étterem tényleg kitett magáért. Kaptunk tavaszi tekercset, csodás csípős szaftban pihenő vékonyra szelt kacsamellet, amelynek a legmeghatározóbb fűszerei a gyömbér, a chili és a fokhagyma más fogásokban is visszaköszöntek az est folyamán. A többféleképp is kínált békacombból egy sült, szintén kellemesen fűszeres változatot kóstolhattunk, majd következett a ropogós sertésszelet, a mogyoróolajjal készített karalábésaláta és zárásként egy zöldbabos rizses desszert. Minden fogás hibátlan volt, bár a desszert kapcsán sokáig kerestem a megfelelő kategóriát, amelybe besorolhatnám.

A legnagyobb dicséret az étterem számára, s a legtöbbet talán az árul el az ott tapasztaltakból, hogy két nappal később a Nőkkel is visszatértünk pho-t enni. A hétköznapi üzemmódba visszazökkenve a család fiatal tagjai példamutató szorgalommal vezették az éttermet, amelybe sorra érkeztek a családok, baráti társaságok, hogy 2-3 óra alatt kényelmes, amolyan vietnámi tempóban elfogyasszák az ebédjüket. Az ételek most is kifogástalanok voltak. A Nők – a leves és a tavaszi tekercs mellett – kipróbálták a tápióka gyönggyel gazdag bubble tea-t, mi pedig egy-egy igazi vietnámi kávé társaságában élveztük a kora délutánt. Az az érzésem, hogy hamar vissza fogunk térni.

Tags:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Fahéjas csiga

A Boldogság első világnapját mi mással is ünnepelhetnénk, mint egy kis süteménnyel.  Az ENSZ tavaly nyári határozata szerint ezentúl március 20-a a Boldogság Világnapja lesz, megmutatván, hogy a boldogság az egyik legfontosabb emberi cél. Ennek eléréséhez a világnak oda kell figyelni a kiegyensúlyozott gazdasági növekedésre, elő kell segítenie a fenntartható fejlődést és enyhítenie kell a szegénységet.

Amíg a világ ezen dolgozik, mi nézzük a napsütést, együnk egy kis süteményt és csak úgy, a saját örömünkre legyünk boldogok.

Fahéjas csiga

40 dkg finomliszt

2 tojássárgája

5 dkg élesztő

4 dkg vaj

4 dkg porcukor

2,5 dl langyos tej

csipet só

Töltelék:

14 dkg cukor

2 csomag vaníliás cukor

10 dkg vaj

4-5 tk őrölt fahéj

Egy nagyobb tálba kimérem a lisztet, a tejet meglangyosítom. Az élesztőt a porcukorral addig gyúrom, amíg folyékony nem lesz, majd beleöntöm a tejbe. Hozzáadom a sót és a szintén megolvasztott vajat, majd az egészet alaposan összedolgozom a liszttel. A kész, rugalmas tésztát egy nagyobb tálba teszem, tiszta konyharuhával lefedem és meleg helyen hagyom egy órát kelni. Ezután lisztes deszkára borítom, ujjnyira kinyújtom és a vajjal kikevert fahéjas cukorral alaposan megkenem. A tésztát két irányból feltekerem, majd kétujjnyi csigákra vágom. A csigákat sütőpapíros tepsire ültetem, negyed órát hagyom őket kelni, majd 180 fokon aranyszínűre sütöm.

Tags:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Kvargli, Romadur, Pálpusztai, Limburger, avagy a büdös sajtok

A hűtőszaggató, lábszagú élelmiszerek éllovasai a kis méretük ellenére szörnyű bűz árasztására képes aprócska sajtok. Van, aki rajong értük, de sokan ki nem állhatják.

Az ismertető és kedvcsináló írása közben egy másik írás járt a fejemben. Jerome Klapka Jerome Három ember a csónakban című könyvének egyik anekdotája.

Ha van kedvetek, olvassátok el. :)

“A sajt a petróleumhoz hasonlóan fölhívja magára a figyelmet. Az egész csónakot ki akarja sajátítani. Áthatol a szatyron, és mindennek sajtszagot kölcsönöz. Meg sem lehet mondani, vajon almás pástétomot eszel-e vagy német kolbászt vagy tejszínhabos szamócát. Mindent sajtnak érzel. Ha sajt van a közeledben, minden bűzlik. Emlékszem, volt egy barátom Liverpoolban, aki néhány kerek sajtot vásárolt egyszer. Pompás sajt volt, érett és puha, amely – jótállás mellett – kétszáz lóerős bűzt árasztott három mérföld körzetben, és leütött volna egy embert kétszáz yardnyira. Abban az időben éppen Liverpoolban tartózkodtam, s a barátom megkért, ha nincs ellenemre, vigyem a sajtot visszatértemkor magammal Londonba, mert ő még egy-két napig nem jöhet, és azt hiszi, hogy nem lesz jó a sajtot tovább ott tartania. – Nagyon szívesen, édes öregem – válaszoltam -, nagyon szívesen. Elmentem a sajtért, és magammal vittem egy egyfogatúban. A jármű rozoga jószág volt, és egy megroggyant térdű, agyonhajszolt alvajáró vonszolta, amelyről a tulajdonosa lelkes pillanataiban úgy beszélt, mintha csakugyan ló lett volna. Föltétettem a sajtot a kocsi tetejére, mire elindultunk, de olyan nehézkesen, hogy becsületére vált volna a leggyorsabb gőzhengernek is, amelyet valaha gyártottak. Vígan haladtunk, mint egy temetési menet, amíg az utca fordulójához nem értünk. Ott aztán a szél éppen a mi paripánk felé vitte a sajt szagát. Egyszeribe fölébredt tőle, és borzalmas horkantással óránként három mérföldnyi sebességgel ragadott tova. A szél még mindig őfelé fújt, és mielőtt az utca végére érhettünk volna, csaknem négy mérföldnyi gyorsasággal repült, maga mögött hagyva a rokkantakat és az idős testes asszonyságokat. Két portásnak és a kocsisnak kellett az állomáson lefognia, és talán még így sem sikerült volna nekik, hacsak egyikünknek nem lett volna annyi lélekjelenléte, hogy zsebkendőjét a ló orrához nyomja, és egy darab barna papirost meggyújtson. Megváltottam a jegyemet, és büszkén bevonultam sajtommal a peronra, mialatt az emberek kétoldalt tiszteletteljesen utat nyitottak. A vonat tömve volt utassal, és így olyan szakaszba kellett beszállnom, ahol máris heten ültek. Egy morcos öregúr tiltakozott is ellene, de azért én mégiscsak beszálltam, föltettem a sajtomat a hálóba, kellemes mosollyal szorítottam magamnak helyet az ülésen, és megjegyeztem, milyen meleg napunk van. Alig telt bele néhány perc, s az öreg gentleman fészkelődni kezdett. – Nagyon szorosan ülünk itt – mondta. – Elviselhetetlen – szólt a szomszédja. Erre mind a ketten szimatolni kezdtek, s a harmadik lélegzetvételnél már nem bírták tovább: szó nélkül felkeltek és kimentek. Aztán egy testes hölgy is fölállt azzal a kijelentéssel, hogy micsoda szégyen egy tisztességes férjes asszonyt zaklatni. Összeszedte táskáját és nyolc dobozát, és odébbállt. A maradék négy utas még ott ült egy ideig, míg csak a sarokban ülő, ünnepélyes tekintetű, aki öltözete és egész megjelenése után ítélve a temetési vállalkozók osztályához tartozhatott, meg nem jegyezte, hogy csecsemőholttest szaga jut eszébe, mire a másik három utas mind egyszerre akart az ajtón kijutni; jól össze is ütötték a kobakjukat. Rámosolyogtam a fekete ruhás úriemberre, és azt mondtam, hogy alighanem egyedül leszünk az egész kocsiban, mire ő elégedetten röhögött, s csodálkozott, hogy némely ember olyan nagy hűhót csinál minden csekélységből. De mikor a vonat elindult, még rajta is különös lehangoltság vett erőt, s ezért Crewe-be érvén fölszólítottam, igyunk egy kortyot. Beleegyezett; utat törtünk magunknak az étterembe, ahol egy negyedórán át kiabáltunk, dobogtunk és integettünk az ernyőnkkel, míg végre előjött egy fiatal hölgy, és megkérdezte, hogy parancsolunk-e valamit. – Mi az ön kedvenc itala? kérdeztem, barátomhoz fordulva. – Kérek három deci brandyt tisztán, kedves kisasszony – felelte. Megitta, és nyugodtan továbbállt, és más kocsiba szállt be, amit a magam részéről elég hitványságnak tartottam. Crewe-től kezdve egyedül ültem a szakaszban, noha a vonat zsúfolva volt. Ahogy az állomásokra beérkeztünk, az emberek az üres szakaszt látva, mind odatódultak. – Ide, ide, Mária; jöjjetek csak, itt bőven van hely… Nagyszerű. Tom, szálljunk be ide! – kiáltozták.

Utánafutottak a kocsinak, nehéz csomagjaikat cipelték, és egész csatát vívtak az ajtónál, hogy elsőnek szállhassanak be. Egyiküknek sikerült is kinyitnia az ajtót, és fölkapaszkodnia a lépcsőn, de visszahanyatlott, és a mögötte álló karjaiba esett; mind fölszálltak, de mihelyt egyet szusszantak, visszaestek, és más kocsiba gyömöszölték be magukat, vagy inkább első osztályba szálltak, és megfizették a különbözetet. Londonba érve, az Easton állomásról elvittem a sajtot barátom lakására. Mikor a felesége bejött a szobába, körülszimatolt. Aztán így szólt: – Mi ez? Ne kíméljen meg a legrosszabbtól sem. – Sajt. Tom vásárolta Liverpoolban, és megkért, hogy hozzam magammal. Még azt is megmondtam, remélem, tudja, hogy az én kezem nincs benne a dologban; kijelentette, hogy eziránt semmi kétsége nem volt, de mihelyt Tom hazatér, cseveg majd vele a dologról. Barátom liverpooli időzése hosszabb időre nyúlt, mint ahogy gondolta; mikor aztán három nap elteltével még mindig nem tért haza, fölkeresett a felesége. – Mit mondott Tom arról a sajtról? – kérdezte. Előadtam neki Tom óhaját, hogy a sajtot nyirkos helyen tartsák, és senki se nyúljon hozzá. – Nem valószínű, hogy valaki hozzá akarjon nyúlni. Tom megszagolta? Úgy véltem, hogy megszagolta, és nagyon ragaszkodik a sajtjához. – Gondolja, nagyon fölbosszantanám vele, ha adnék valakinek egy aranyat, hogy vigye el és ássa el? Azt feleltem, hogy akkor sohasem látnánk többé Tomot mosolyogni. Erre más ötlete támadt. – Nem vállalná el a megőrzését? Elküldeném magához – szólt. – Asszonyom – feleltem -, ami engem illet, nagyon szeretem a sajt illatát, és arra az utazásra, amelyet a múltkor Liverpoolból hazafelé tettem, mindig úgy fogok visszagondolni, mint egy vidám kirándulás kellemes befejezésére. De földi létünkben másokra is tekintettel kell lennünk. Az a hölgy, akinek a hajlékában lakni szerencsém van, özvegy, és amennyire tudom, árva is. Erős, hogy úgy mondjam: ékesen szóló ellenszenvvel viseltetik az ellen, hogy sértegessék. Kedves férje sajtjának az ő házában való jelenlétét, mint ösztönöm súgja, mindenesetre nagy sértésnek minősítené, és nem szeretném, ha valaha azt mondhatnák, hogy én egy özvegyet és árvát sértegettem. – Hát akkor jól van – válaszolta távozóban -, de annyit mondhatok, hogy addig a gyerekkel együtt szállodába megyek lakni, amíg az a sajt el nem fogyott. Nem vagyok hajlandó tovább egy házban élni vele. Szavának állt, és a takarítóasszonyra bízta a házat, aki arra a kérdésre, hogy kibírja-e a szagot, azt kérdezte, hogy milyen szagot? Mikor a sajthoz vezették, és mély lélegzetet vétettek vele, finom dinnyeillatot érzett. Ebből arra következtettek, hogy ez az atmoszféra aligha fog ártalmára válni – és ezzel otthagyták. A szállodai számla tizenöt fontra rúgott; mindent összevéve, barátom kiszámította, hogy a sajt fontja kilencedfél shillingbe került. Nagyon szerette ugyan a sajtot, de rájött, hogy nem az ő anyagi körülményeihez való; így aztán elhatározta, hogy megszabadul tőle. Bedobta a Temze egyik csatornájába; de újra ki kellett onnan halásznia, mert a hajóslegények panaszt tettek ellene. Azt mondták, hogy majd elájulnak tőle. Erre egy sötét éjszaka elvitte a kerületi halottaskamrába. A halottkém azonban felfedezte, és nagy lármát csapott. Azt mondta, hogy merényletet terveztek az ő kenyere ellen, mert ez a sajt föléleszti még a halottakat is. Végre is úgy szabadult meg tőle, hogy levitte egy tengerparti városkába, és elásta a parton. A kis helységet egész híressé tette vele. A vendégek kijelentették, hogy addig sohasem vették észre, milyen erős itt a levegő, és még évek múltán is csak úgy tolongtak oda a gyönge tüdejű és tüdőbajos emberek.”

Tags:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS