Time Out Market Budapest

If you’re visiting Budapest and want to taste the very best of the city’s vibrant food scene all in one place, the Time Out Market Budapest (located at Blaha Lujza Square) is a must-visit.

The market is housed in a beautifully renovated historic building where modern design meets a spacious, welcoming atmosphere. Whether you are traveling solo, on a romantic getaway, or with a big group of friends with different tastes, this spot is a “gastronomic playground” that caters to everyone.

The concept is simple: the hall is lined with open kitchens where you can watch the chefs at work. You order, take a vibrating pager, and find a seat at the communal tables or cozy nooks. It’s a fantastic way to sample top-tier Hungarian restaurants and international favorites side-by-side.

1

Our Culinary Highlights

Here is what we tasted during our visit – each dish was a hit:

Tainan Classic Beef Noodle Soup (101 Bistro): A golden, slow-cooked, deeply flavored broth packed with juicy beef, noodles, a soft-boiled egg, and fresh spring onions.

Gluten-Free Margherita Pizza (Anyukám Mondta): Featuring San Marzano DOP tomatoes, fior di latte, and fresh basil. The crust is so good it rivals the best Italian pizzerias.

Lamb Kebab (Pingrumba): A succulent, authentic dish served with fresh pita, bringing the flavors of the Middle East to the heart of Budapest.

5

Sushi Selection (The Bigfish): A beautiful mosaic of salmon-goose liver, tuna-truffle, and spicy tuna rolls – fresh and expertly crafted.

Salted Caramel Floating Island (Szaletly): A reimagined Hungarian classic (“Madártej”) with olive oil droplets and a generous caramel topping.

6

The Vibe

After your meal, you don’t have to rush off. The market features specialized Vodka and Wine bars, and the central bar serves excellent coffee. We highly recommend moving over to the comfortable armchairs to finish your experience with a caffeine fix while watching the bustling life of the city through the windows.

Mirelle’s Tip: While we were off on other adventures when it first opened, now is the perfect time to visit! If you are traveling with a group, don’t all order from the same place. The “trap” of the Time Out Market is that everything looks delicious—the best strategy is to have everyone order from a different kitchen and share the plates in the middle of the table. It’s the ultimate way to map out Budapest’s gastronomy in a single afternoon!

4

Tags: ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Krakkó mindig jó ötlet

Mit tehet egy anya, ha a gyerekét meghívják egy nemzetközi ifjúsági találkozóra Krakkóba, azon kívül, hogy a desztináció miatt erősen irigy? Hát, naná, hogy odautazik! Anna január végére meghívást kapott egy sok nemzet ifjúságát tömörítő szervezettől, jöjjön Krakkóba, legyen velük, kezdjenek valamit együtt a jövő kínálta problémákkal. Anna, aki már egy párszor megfordult a városban, nem gondolkodott sokat, uszkve 20 órás vonatúttal átszelte Európát és két és fél napra átadta magát az internacionális ifjúságnak (a szó nem szocialista értelmében). Mire a programja véget ért, én is megérkeztem a városba.

A buszos utazás számomra hozzátartozik a lengyel életérzéshez. Egyszerűen így kódolódott belém a déllengyel-lét, ahhoz, hogy ott legyünk egy fél napot kell tekeregni hegyen és völgyön át. A fél nap most már hét órára szűkült és Isten bizony nagyon nosztalgikus és szórakoztató volt. A hajnali indulást követően, a határig aludtam egyet, aztán már csak néztem az ismerős kanyarokat, az otthonos pályaudvarokat, míg végül Krakkóban kötöttem ki. Annával a szállodánál találkoztunk, ahol egy nagyon kedves és az elkötelezettségünket jól illusztráló párbeszéd zajlott le.

Recepciós: – Először Lengyelországban? Mi, kicsit somolyogva: – Nem éppen. Recepciós: – Akkor először Krakkóban? – Neeem, hetedjére. – De először ebben a szállodában! – Neem.

Itt fel is adták, mosolyogva megmutatták a szobát, amit nagyjából 10 percre használatba is vettünk. A helyzet az, hogy ez a szálloda tökéletes helyen van, a buszpályaudvar és a Barbakán között, mindkettőtől 5 percre, azaz a megérkezés, a becsekkolás és az első céklaleves elfogyasztása között alig kell szűk fél órának eltelnie.

2

Nem is késleltettük a gasztronómiai élményt, tempósan átsétáltunk a ködbe vesző belvároson, intettünk a Posztócsarnoknak, majd a Wawel felé folytattuk az utat, de a vár helyett a kedvenc tejbárunkig mentünk csak.

3

A déli időpontnak hála tömegek étkeztek a kifőzdében, a vendégtér minden szegletében fogyott a zurek és a kotlet, mi is beszereztük az életmentő leveseinket és a kompótokat, majd asztal után néztünk. Ebéd közben megterveztük a másfél napunkat, nagyjából felskicceltük, hogy mikor hol kívánunk lenni.

4

A hétfői múzeumszünettel is számolnunk kellett, így aztán ebéd után elindultunk a Schindler-gyárhoz, pontosabban a gyár egykori épületében kialakított MOCAK múzeumhoz.

5

Ezt a múzeumot Anna fedezte fel. Mi anno a Schindler főépületében lévő kiállítást már megnéztük a lányokkal, de Anna néhány évvel később, egy már saját szervezésű, barátnős útján bukkant rá a modern művészeteknek otthont adó épületre és beleszeretett.

6

Megértem. A terei vonzóak, a kiállított műtárgyak és performanszok minősége nem egyenszilárdságú, de alapvetően izgalmas, a kávézójában meg van herbata és kávé, azaz egy szavunk sem lehet.

1

Nem is volt. A kiállítás után átsétáltunk a Visztula fölött, vitt a lábunk keresztül a zsidó negyeden, egyenesen a Plac Novy-ra, ahol Anna rögvest be is gyűjtötte a kedvenc melegszendvicsét, a zapiekankát, majd a belváros számos csodás üzletében tettünk kitérőt, végül pedig a szálláson csinosabba ugrottunk, hogy megfeleljünk az est nívójának, ami várt ránk.

7

A Barbakánon átkelve, a belváros felé tartva talán a második keresztutcáig kellett gyalogolnunk, ahol egy nagyon igényes, reneszánsz hangulatú termekkel bíró étterembe, a Farinába tértünk be, amely kifejezetten a tengeri finomságokra specializálódott, így a mi esténket is ezek az alapanyagok határozták meg. Nagyon elégedetten és jóllakottan távoztunk.

9

Másnap reggel a bolt, azaz boltok felé vettük az irányt. A lengyel útjaink megkerülhetetlen része a családi kívánságlista tételeinek beszerezése, amelyek 99%-a valamilyen helyi finomság. Most sem volt másképp, kolbászok, sajtok ficcentek a kosarunkba, egy kevés vodka, némi paluszki (ropi), meg persze az elengedhetetlen apróságok, tejkaramella vagy épp zselépor formájában.

11

Mindent szépen hazaszállítmányoztunk, majd felkaptattunk az olvadó hótól némileg síkos várdomb tetejére, élveztük a kilátást, körbejártuk a kedvenc épületeinket, végül a Kazimierz-be indultunk, teázni.

13

Az utóbbi években a kirándulásainkhoz a tiktok adta lehetőségeket is igénybe veszem, szeretek elmerülni a különféle városajánlókban, akkor is, ha olyan helyre megyek, ahol már sokszor jártam, főleg pont akkor. Most is egy ilyen videóban bukkantam rá egy rendkívül vonzó kávézóra, a Mleczarniara, amely a zsidó negyed szívében várt ránk.

16

A nagymamák bútoraival berendezett, hangulatos helyen hosszan időztünk, élveztük a ress, kemény fényekben kendőzetlenül hervadó környék egyedi báját, a beltér otthonosságát, a jó italainkat és egymás társaságát.

15

Végül hosszan keresgéltünk egy másik titokba látott könyvesboltot, amit ugyan nem leltünk meg, de furcsa és feltételezhetően nem a köznek fenntartott terekbe toppantunk be, ahonnan gyors ütemben meg is léptünk.

8

Anna kikezdhetetlen logikájának hála jöhetett egy újabb zapiekanka a piactéren, majd a város gyalogos átszelése, sokadjára, illetve a négy-Żabkás kereszteződés megtekintése. A Żabka afféle nemzeti kincs a lengyeleknél, erre is számos vicces tiktok készült, hogy éteri zene és dicsfény övezi sokak számára ezt a műintézményt, ahol hajnaltól késő estig vásárolhatóak a legfontosabbak, a forró italoktól a fájdalomcsillapítón és alkoholon át egészen a kedvenc fekete ribizlis üditőmig. A Żabkák városbeli eloszlásában nincs logika, vannak gócpontok, ahol látótávolságon belül több is fellelhető, a wroclawi szállásunknál is, ha egy követ bármilyen irányba eldobtam volna, fixen eltaláltam volna vele legalább egyet.

14

 

A nagy sétában elfáradtunk és át is fáztunk, így jöhetett a következő kávézó. A belvárostól nem messze bukkantunk rá egy nyuszis helyre, ahol időpontfoglalással lehetett kávéhoz és nyúlfültővakargatáshoz jutni. Mi nem voltunk ennyire felkészültek, így csak a sziesztázó állatokat láttuk, de ha időben foglalunk és kifizetjük a nyúlvakarászati felárat, akkor kötött időablakon belül a miénk a megtiszteltetés és barátkozhatunk a helyi faunával.

17

A hosszú nyúlbambulás és kávéfogyasztás után más épp csak annyi időnk maradt, hogy átöltözzünk és irányt vegyünk a Wawel felé, amelynek takarásában várt ránk a Pod Nosem és annak mindenre elszánt üzletvezetője, aki különbejáratú dzsinnünként leste a kívánságainkat és olyan csodákkal varázsolt el, amelyek feltették a szűk kétnapos kirándulásunkra a koronát.

19

Lengyel pezsgőt és hibátlan vörös cuvée-t kóstoltunk a szintén prémium fogások mellé.

20

Mivel a buszunk csak fél kettőkor indult, így az utolsó nap délelőttjét is tökéletesen kiaknáztuk. A csomagjainkat beállítottuk a szálloda megőrzőjébe, majd a Barbakán alatt átbújva, egy éles jobb kanyarral irányt vettünk a Czartoyski múzeumhoz, ahol a nyitás előtt már formás kis sor várta a bebocsáttatást.

24

Gyerekkoromban jártam itt legutóbb, emlékszem a Hölgy hermelinnel képre, meg apám sommás magyarázatára a kép hibáiról, rávilágítva, hogy Leonardo sem volt tévedhetetlen, de más emlékem nem volt. Most viszont, az út tervezésekor belebotlottam a British Muzeum hangulatát miniben megidéző múzeumi térre és úgy éreztem, itt az ideje, hogy a hölgy és én újra találkozzunk.

26

Anna szerencsére szokva van, sőt szereti a szépművészeti múzeumok légkörét, így együtt vágtunk a kalandba. A sor gyorsabban apad előttünk, mint azt a jegyváltási tranzakciók indokolták volna, aminek idővel meg is lett a magyarázata (ahogy a sornak is): aznap ingyenes volt a belépés. Nem tülekedtek sokan, pár iskolai csoport, néhány szemfüles és pár – hozzánk hasonló – rácsodálkozó bújt ki épp a kabátjából, mikor az épület belsejébe jutottunk.

25

Ez a szellősség a kiállítótereket is jellemezte, sehol egy tumultuózus jelenet, még a Da Vinci kép előtt is egy darab emberbe botlottunk. Nagyon szép, a családi gyűjteményekre jellemzően finoman hektikus anyaggal volt dolgunk, de talán pont ettől volt szerethető és emberi.

27

A végén még egy egészen kitűnő kávéba is belefutottunk a múzeum kávézójában, ami a lengyeleknél már nem reménytelen, de még közel nem alapvetés.

28

Végezetül visszatértünk a tejbárba egy gyors ebédre: Anna maradt a zureknél, én pedig rányúltam a lengyel paradicsomlevesre, amely a gyerekkorom emlékeinek egész tárházát csapta fel az első kanál után. Lassan szédelegve, mindentől magunkban búcsúzva, obwarzankákat beszerezve tértünk vissza a csomagjainkért, hogy aztán felkaptassunk a buszunkra és a korán ránk boruló sötétség leple alatt hazatérjünk.

Tags:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Megérkezett az idei év első nagy könyvajánlója!

Vannak történetek, amelyek messzi tájakra repítenek, és vannak, amelyek a legmélyebb belső félelmeinkkel szembesítenek. Legyen szó egy évnyi vándorlásról Európa útjain, a Harmadik Birodalom ijesztően hétköznapi elkövetőiről vagy a japán és koreai irodalom léleksimogató varázslatáról, az alábbi válogatás minden műfajban a legjobbat kínálja. Ebben az összeállításban megrázó történelmi tablók, kíméletlen politikai thrillerek és gasztronómiai kalandozások kaptak helyet, hogy bebizonyítsák, a könyvek valóban határokat hidalnak át, térben, időben és lélekben egyaránt.

16_v

Kocsis Noémi: Bakancslista – Határtalanul

Határok csak papíron léteznek, hiszen a szomszédos országokban nyelvünkben és kultúránkban is azonosak vagyunk. Kocsis Noémi nagysikerű sorozatának ezen kötete Magyarországon túlra invitálja az olvasót: hol biciklire pattanva, hol autóval vagy kenuban szállva barangolhatunk a szebbnél szebb tájakon, melyekhez minden magyarnak mély kötődése van. Megkóstolhatjuk Burgenland borait, megmásszuk a Felvidék és Kárpátalja várait, bejárjuk Erdély vad szurdokait és a Vajdaság szecessziós városait. A túra során eljutunk a Dráva mentére és az Adriára is, ahol Fiume kikötőjében kutathatjuk a magyar emlékeket. Az újságíró szerzőt nemcsak a magyar hagyományok, hanem a mellettünk élő népek – szerbek, románok, szlovákok, horvátok – múltja és jelene is érdekli. A kötet mintegy 500 címszóban elevenít meg legendákat, ajánl sportos kihívásokat, kulináris élvezeteket és tudományos érdekességeket. A gyönyörű fotókkal illusztrált könyv arra ösztönöz, hogy ismerjük és becsüljük elszakított országrészeink épített és szellemi örökségét. A hét határmenti ország tájegységei szerint csoportosított leírások bebizonyítják: nem kell messzire utazni ahhoz, hogy kitáruljon a világ, és egy hétvégi kiruccanás során is közelebb kerüljünk határon túli önmagunkhoz.

15_v

Richard J. Evans: Hitler emberei

Vajon miért vállalt részt annyi német a Harmadik Birodalom bűneiben, és miért követték Hitlert szinte a végkifejletig? Richard J. Evans neves történész új művében eloszlatja azt a mítoszt, miszerint a nácik csupán pszichopaták vagy bűnözők gyülevész hada lettek volna. A legfrissebb bizonyítékok alapján olyan valóságos portrékat fest az elkövetőkről, akik ijesztően hasonlítanak ránk. A könyv bemutatja a legfőbb vezetőket – Göringet, Goebbels-t, Himmlert –, a parancsok végrehajtóit, mint Eichmannt, a propagandista Riefenstahlt, de az olyan alacsony szintű elkövetőket és szimpatizánsokat is, akik nélkül a rendszer nem működhetett volna. „Az az elmélet, mely szerint romlottnak, deviánsnak vagy degeneráltnak tartjuk őket, egyrészt minden bizonyítékkal szembemegy, másrészt a normális emberi viselkedésen kívül helyezi őket, így egyfajta felmentésként szolgál mindannyiunk számára a múltban, a jelenben és a jövőben.” A mű rávilágít, hogy a náci rezsim morális eroziójára, hogy hogyan tette legitimmé, sőt elvárttá az erőszakot. Evans szerint az egyéni pszichológia csak részben magyarázat; a könyv segít megérteni, meddig képesek elmenni az emberek, ha az erkölcsi korlátok eltűnnek, és miért volt oly kevés ellenállás a tömeggyilkosságokkal szemben. A könyv tükröt tart a jelenkornak is, bemutatva, milyen könnyen lebonthatók a demokratikus normák, ha az egyének feladják kritikai érzéküket.

(fordította: Gebula Judit)

14_v

Kenézlői Eszter: Európa útikalauz

Négy bicikli, három szörfdeszka, tengeri kajak, sífelszerelés és egy vagány lakókocsi, csupán ennyi kell egy magyar családnak, amely úgy dönt, hogy egy egész évre Európa lesz az otthona. Kenézlői Eszter könyve messze túlmutat a szokványos útinaplókon, egy belevaló anyuka, egy szabadságvágyó apuka és két mindenre elszánt gyerek fordulatos odüsszeiája ez. Az olvasó a családdal tarthat a skandináv fjordok hűvösétől a görög szörfparadicsomokon át egészen a provence-i levendulamezők lila tengeréig, miközben bepillantást nyer a mindennapi logisztikai bravúrokba is. A történet azonban nemcsak földrajzi, hanem mély belső utazás is. A szerző őszintén vall arról, hogyan formálta át a közös kaland a család belső dinamikáját, milyen küzdelmekkel és megható pillanatokkal járt ez a rendhagyó életforma. A könyv lapozgatása közben átélhetjük a szabadságvágy és az őrült vállalkozás minden izgalmát. Ez a rendhagyó kalauz nemcsak az európai tájakat mutatja be új fénytörésben, hanem bátorítja is az olvasót a kimozdulásra és a határok feszegetésére. Egy inspiráló történet arról, hogyan válhat egy évnyi vándorlás életre szóló, sorsformáló élménnyé az egész család számára.

13_v

Christopher Moore: Múzsa a díványon

Christopher Moore legújabb regénye, a Múzsa a díványon pontosan azt nyújtja, amit a szerző legjobb műveitől elvárunk: szellemes irodalmi játékot, kulturális utalásokkal átszőtt cselekményt és egy egyszerre provokatív és mélyen emberi alapötletet. A történet 1911-ben, Bécsben indul, ahol a neves festő, Gustav Klimt egy meztelen nőt talál a Duna-parton. A halottnak hitt hölgy azonban életre kel, és kiderül: emlékei szerint száz évvel korábban Victor Frankenstein zárta egy ládába az északi sarkvidéken. A regény a klasszikus Frankenstein-mítoszt gondolja újra, miközben a századelő európai művészvilágát parodizálja. A „Judith” névre keresztelt titokzatos nő sorsát olyan figurák egyengetik, mint Sigmund Freud és Carl Jung, miközben egy croissant-imádó ördögkutya lohol a nyomukban. Moore-t ezúttal nem a horror, hanem az abszurd és a morális következmények érdeklik: a viktoriánus kor tudományos megszállottságát és erkölcsi képmutatását fordítja ki finom iróniával. A könyv egyszerre intelligens paródia és komoly próza az emberi felelősségről, a teremtés etikájáról és az „élőség” jelentéséről. Moore humora pengeéles, de sosem öncélú, a karakterek pedig szerethetően groteszkek. A kötet ideális belépő az új olvasóknak, a rajongóknak pedig friss élmény.

(fordító: Pék Zoltán)

12_v

Maggie O’Farrell: Hamnet

Az 1580-as évek Angliájában, a pestis árnyékában egy ifjú latintanár beleszeret a tanítványainak nővérébe, a különc Agnesbe. A titokzatos lány sólyommal járja a vidéket, jobban ért a gyógyfüvekhez és bájitalokhoz, mint az emberekhez, és környezete rendszeresen fordul hozzá segítségért. Házasságuk után Agnes válik a férje hátországává, miközben a férfi Londonban fut be egyre sikeresebb színházi karriert. Három gyermekük születik, azonban 1596-ban tizenegy éves fiuk, Hamnet váratlanul meghal egy hirtelen láz következtében. Négy évvel a tragédia után az apa megírja egyik leghíresebb darabját, a Hamletet. Maggie O’Farrell díjnyertes könyve nem klasszikus történelmi regény, hanem egy gyásszal és veszteséggel sújtott család megrázó portréja. A középpontban egy rendkívül erős nő áll, aki a tragédia ellenére is próbálja összetartani szeretteit. A könyv gyengéden idézi meg a fiút, akinek valódi életét mára elfeledte a történelem, de neve a világirodalom egyik legünnepeltebb művében él tovább. Ez a kötet nem csupán egy történelmi regény, hanem a szülői fájdalom és az alkotómunka misztikus kapcsolatának ragyogó ábrázolása, amely finom érzékkel mutatja be a 16. századi Anglia mindennapjait és az emberi lélek teherbírását.

(fordította: Schultz Judit)

11

Rumena Buzsarovszka: Nem megyek én sehova

Rumena Buzsarovszka hét novellából álló negyedik kötete napjaink Macedóniáját és a külföldre szakadt macedónok világát tárja elénk pengeéles pontossággal. A történetek szereplői – legyen szó vegyes házasságban élő, hazavágyó nőkről, származásukat titkoló házaspárokról vagy az Egyesült Államokban szerencsét próbáló balkániakról – egy közös ponton osztoznak: igyekeznek otthonra lelni a világban, mégis mindenhol idegennek érzik magukat. A kötet szereplőit monológok, életszerű párbeszédek és levelek formájában ismerjük meg, így kerülve közel belső vívódásaikhoz. A kortárs macedón valóság döbbenetesen ismerős lehet a magyar olvasók számára is, hiszen a mű olyan univerzális kelet-európai kérdéseket feszeget, mint a politikai és gazdasági válság, a tömeges kivándorlás, a Nyugatra vágyódás és a hazai valóság közötti feszültség és a kínzó identitáskeresés. A kilátástalan hétköznapok és a tárgyi világ ábrázolása szinte tükröt tart saját régiónk elé. Buzsarovszka nem szépít, nyers őszinteséggel mutatja be a beilleszkedési nehézségeket és a hovatartozás bonyolult rétegeit. A novellák egy olyan világot rajzolnak fel, ahol az otthon fogalma folyamatosan változik, és ahol a múlt elől való menekülés gyakran éppolyan fájdalmas, mint a maradás.

(fordította: Fenyvesi Orsolya, Rajsli Emese)

10

Szong Judzsong: Az emlékek könyvesboltja

Szong Judzsong regénye a dél-koreai „healing fiction” (gyógyító irodalom) legújabb nemzetközi sikere. Dzsivon, a fiatal írónő élete édesanyja halála után darabokra hullik. A gyász először csak lelassítja, majd testi tünetekkel járó, súlyos válságba sodorja. Úgy érzi, a továbblépés az anyja iránti árulás lenne, így egyre mélyebbre süllyed a tehetetlen fájdalomba. Egy esős napon azonban a sors egy titokzatos könyvesboltba vezérli. A végtelen polcokon sorakozó könyvek között megdöbbenve fedezi fel saját emlékeit és legrejtettebb gondolatait. Itt esélyt kap arra, hogy visszatérjen a múltba, és tisztázza vagy megváltoztassa mindazt, ami mérgezi a jelenét. A tét hatalmas: Dzsivonnak szembe kell néznie saját döntéseivel, mert ha kudarcot vall, le kell mondania a jövőjéről is. A regény olyan alapvető kérdéseket feszeget, amelyek mindenkit foglalkoztatnak: Mire képes a szeretet és a megértés? Valóban megváltoztathatjuk-e a múltat, vagy csak az ahhoz fűződő viszonyunkat? Szong Judzsong műve a gyógyulás és az önreflexió mágikus története, amely rávilágít, hogy a jelenünk és jövőnk alakítása a múltunkkal való bátor szembenézéssel kezdődik. Lélekmelengető utazás ez a könyvek és az emberi emlékezet birodalmában, ahol minden lapozás egy újabb esély a békére.

(fordította: Baksa Tímea)

8

Takuya Asakura: Az eltűnő cseresznyevirág könyvesbolt

A regény a japán „gyógyító irodalom” (iyashi-kei) egyik legismertebb alkotása. A Cseresznyevirág Könyvesbolt egy különleges menedék, amely csak a virágzás idején jelenik meg. Itt a titokzatos Sakura és bölcs kalikó macskája, Kobako várja a gyógyulni vágyókat. Négy látogató érkezik a boltba, mindegyikük egy-egy könyv segítségével próbál hidat verni múlt és jelen közé, hogy feldolgozzák bánatukat. Az olvasók szerint a mű olyan, mint „egy meleg ölelés” vagy egy „szelíd figyelmeztetés a gyógyulás szépségeire”. Van, aki szerint a történet békéje egy Mijazaki-animációhoz hasonlítható, amelyben a könyvek hatalma képes meggyógyítani a mindennapokat. „Páratlan könyv gyászról és szeretetről, meg arról, hogy sosem veszítjük el igazán azokat, akik testben itt hagynak minket.” A történet szelíden és érzelemgazdagon tanít meg a megbánással való szembenézésre és az elfogadásra. A frissen főtt kávé illatú boltban a remény kap főszerepet, miközben az olvasót elvarázsolja a meseszép japán irodalmi stílus. A könyv végére érve a látogatókhoz hasonlóan mi is azt érezhetjük, hogy a helyére került bennünk valami. Ez a „léleksimogató” alkotás bebizonyítja, hogy néha a legjobbkor pottyan az ember ölébe egy könyv, amely segít észrevenni az élet apró csodáit.

(fordította: Borbély Judit Bernadett)

7

 

Aisling Rawle: A komplexum

Aisling Rawle debütáló regénye egy klausztrofób utazás az emberi elme sötétjébe, amelyben a szerző szándékosan mossa el a határokat a valóság és a hallucináció között. Lily, a huszonéves nő egy távoli sivatagi komplexumban találja magát tizenkilenc versenytársával egy rendkívül népszerű valóságshow szereplőjeként. A tét óriási: aki legtovább marad, mindent visz. A résztvevőknek alapvető dolgokért, még az élelemért is meg kell küzdeniük a kamerák kereszttüzében. Lilyt nem zavarja a megfigyelés, hiszen a külvilág egyébként is széthullóban van. Ahogy a verseny élesedik, a határok elmosódnak vágy és kétségbeesés között, a láthatatlan producerek pedig egyre veszélyesebb helyzetekbe hajszolják a szereplőket. A kritikusok szerint ez a mű a „mai idők Állatfarmja”, ahol a „Love Island találkozik A legyek urával”. A regény kíméletlen tükröt tart a kapitalista világ elé, ahol a szerelem és a hatalomvágy szórakoztató árucikké silányul. „A komplexumra éppúgy rá lehet függeni, mint a valóságshow-kra, amelyeket kigúnyol.” A történet pengeéles társadalmi bírálat a kapcsolódás vágyáról és az önző késztetésekről. Aisling Rawle lebilincselő és mélyen felkavaró bemutatkozó regénye a jelenünkről szól: arról a média-mocsárról, amelyben a túlélésért folytatott küzdelem válik a legfőbb látványossággá.

(fordította: Borbély Judit Bernadett)

9

Jamamoto Jukihisza: Egy kis tokiói virágboltban

A regény a japán kortárs irodalom egyik legnépszerűbb „iyashi-kei” (gyógyító) alkotása. A 24 éves Kimina Kikuko teljesen kiégett: életét felemésztette az érzéketlen főnökök és az igazságtalan munkahelyi hajtás. Céltalan és sivár mindennapjaiba akkor köszönt be a változás, amikor véletlenül betéved a vasútállomás közeli Kavarazaki Virágboltba. A tulajdonos, a bohókás Todzsima Rita állást kínál neki, így Kikuko beléphet a virágok csendes és varázslatos világába. Ebben az inspiráló közegben a lány megtanulja szavak nélkül is érteni a vásárlók érzelmeit, és felfedezi a csokrokban rejlő szépséget, amely a legnehezebb időkben is vigaszt nyújt. A regény minden fejezete egy-egy virág – a méltóságteljes magnólia, a reményteli napraforgó vagy a bölcs krizantém – titokzatos üzenete köré épül. Kikuko a virágok gondozása közben lassan maga is a gyógyulás útjára lép, újra megtalálva saját álmait és az élet apró örömeit. Az Egy kis tokiói virágbolt lefegyverzően bájos és szívhez szóló történet, amely a szelídséget, a lélek tisztaságát és az emberi kapcsolatok erejét ünnepli. Ez a kötet emlékeztet minket arra, hogy a természet és a törődés képes begyógyítani a legmélyebb sebeket is, és segít újraépíteni a kietlennek hitt jövőt.

(fordította: Slánicz Balázs)

3

Csányi Vilmos: Megszelídítettek a kutyák

Ahogy azt már Csányi Vilmos etológustól a nagyközönségnek szánt írásai kapcsán megszokhattuk, ez a könyv sem száraz tudományos tények halmaza, hanem a neves kutató saját tapasztalatain és történetein keresztül, derűs és ironikus hangvételben mutatja be az ember és kutya évezredes, kölcsönös kapcsolatát. Minden kutyabarátnak élvezetes olvasmány.

„Igen, leírhatjuk már azt, hogy a kutyák gondolkodnak, de tessenek mondani, hogyan? Mit érez egy kutya, ha nem sikerül neki valami? Ébrednek-e kérdések az agyában, ha problémája van, mit gondolhat a világról? Nyilván valami egészen mást, mint mi, emberek, de mit? Van-e benne szeretet, vagy csak a „feltételes reflexek” működtetik, amikor megtesz valamit a kedvünkért? Mit gondol például rólunk? Lehet-e barátunk egy kutya?

Sajnos ezekre a kérdésekre nincsenek tudományos válaszok.

Tehát kíváncsiságomat csak akkor elégíthetem ki, ha én is megszelídülök, és megbarátkozom a kutyákkal, és ők is szelídek lesznek. Amit olvasnak majd, nem tudományos beszámoló, hanem történetek három barátság eseményeiről, amelyek során én is megszelídültem, legalábbis a kutyák ezt mondták. Elfogadtak.”

Csányi Vilmos

5

Kepes András: Igazad van

Kepes András kötete nem egy hagyományos memoár, hanem egy mélyen húsbavágó látlelet a meghasonlott világról, ahol az egymásra acsarkodó értékrendek és vélemények nyomán családok hullanak szét és barátságok sorvadnak el. A szerző abból az alapvetésből indul ki, hogy az esendő emberek mind azt képzelik, náluk van a bölcsek köve, miközben a „nekünk van igazunk” gőgje mögött elvész a valódi párbeszéd lehetősége. Kepes nem elégszik meg a felszíni magyarázatokkal; kutatói alapossággal és egy sokat látott humanista bölcsességével keresi a választ arra, mi mérgezi napjainkban a kapcsolatainkat. Vizsgálódása során sorra veszi a kultúrák különbségeit, a zsigeri reakcióinkat, a válságba jutott ideológiákat, agyunk kognitív torzításait, valamint a digitális kor technológiájának és a hatalomvágynak a pusztító hatásait. A könyv legnagyobb erénye, hogy a neves tévés személyiség nem kínál olcsó válaszokat vagy kész receptekbe foglalt megoldásokat. Ehelyett kérdez, töpreng és őszinte önvizsgálatra ösztönöz. Arra sarkallja az olvasót, hogy ne csak a másikat, hanem saját magát is merje megkérdőjelezni. Ez a kötet egyfajta szellemi iránytű a modern kor útvesztőjében: egyszerre intellektuális kaland és etikai útmutató, amely segít abban, hogy a hangoskodó igazságosztás helyett visszataláljunk a közös nevezőhöz és az emberi méltósághoz.

4

Váncsa István: Francia lakoma

Váncsa István Francia lakoma című kötete nem csupán egy szakácskönyv, hanem a magyar gasztroirodalom monumentális csúcsteljesítménye, amely most bővített kiadásban tér vissza az olvasókhoz. A szerző a tőle megszokott sziporkázó szellemességgel és enciklopédikus tudással vezeti be az olvasót a gall konyha rejtelmeibe, nyolcszáznegyven recepten és huszonkilenc lebilincselő gasztroesszén keresztül. Váncsa stílusa mesterien ötvözi a precíz konyhatechnológiai útmutatást a legmagasabb szintű irodalmi igénnyel, így a kötet egyszerre használható gyakorlati kézikönyvként és szórakoztató kultúrtörténeti kalandozásként. A könyv lapjain megelevenedik a francia gasztronómia minden íze és legendája: megtudhatjuk például, hogyan vált egy Madeleine Paulmier nevű szobalány Proust ikonikus süteményének névadójává, vagy mi köze van az athéni demokrácia születésének az osztrigahéjhoz. A szerző olyan merész ívű összefüggéseket tár fel, amelyekben a bouillabaisse halleves eredete egészen Venus és Mars mitológiai légyottjáig vezethető vissza. Váncsa számára a főzés nem csupán konyhatechnológia, hanem a civilizáció egyik legélvezetesebb megnyilvánulása. A mű profi séfeknek, lelkes amatőröknek és a kultúrtörténet szerelmeseinek egyaránt kötelező olvasmány. A receptek precizitása és az esszék szellemessége garancia arra, hogy a könyv ne csak a konyhapulton, hanem az éjjeliszekrényen is helyet kapjon.

6

Nicholas Sparks, M. Night Shyamalan: Maradj

Nicholas Sparks és M. Night Shyamalan együttműködése, a Maradj a nemzetközi könyvpiac egyik legkülönlegesebb kísérlete. A történet Sparks klasszikus észak-karolinai tájain játszódik, ahol a sós tengeri levegőt ezúttal valami megmagyarázhatatlan és baljós feszültség hatja át. A cselekmény középpontjában egy tragikus veszteség és egy mindent felülíró szerelem áll, ám Shyamalan jelenléte garantálja, hogy a gyászmunka ne maradjon a realitás talaján. A Maradj nem csupán egy szerelmes regény, hanem egy sötét meditáció az elengedés képtelenségéről és az emberi lélek azon sötét zugairól, ahová csak a legmélyebb ragaszkodás vezetheti el az embert. Amikor a New York-i építész, Tate Donovan Cape Codra érkezik, hogy megtervezze legjobb barátja nyaralóját, új életet szeretne kezdeni. Még mindig küzd imádott nővére elvesztésével, aki a halálos ágyán elárulta: látja az élők világához kötődő szellemeket, ami a családjukban öröklődő képesség. Noha Tate kételkedik, a panzióban, ahol megszállt, megismerkedik egy gyönyörű fiatal nővel, és a világról alkotott logikus képe egycsapásra meginog. Ahogy Tate és Wren között egyre mélyebb érzelmek szövődnek, úgy vesznek mind különösebb fordulatot az események is. Tate rájön, hogy a lány idilli kisvárosi múltja rengeteg sötét titkot rejt, és miközben próbálja megmenteni Wrent, megtapasztalja a szerelem mindent elsöprő erejét is.

(fordító: Ruff Orsolya)

2

Dorosz Dávid: A hatalom árvái

Dorosz Dávid regényében a fiktív Árokvár sötét díszletei közé vezeti az olvasót. A hatalom árvái egy gyermekotthonból eltűnt kamaszfiú ügyével indul, ám a háttérben az orosz elnök látogatása és a helyi hatalmi gépezet könyörtelen logikája lüktet. A történet három régi barát – András, a politikai intéző; Feri, a roma nyomozó és a Bécsből hazatérő kutató, Lili – sorsát fonja össze egy olyan nyomozásban, ahol a múlt elhallgatott, 1989-es tragédiái és a jelen gátlástalan fegyverkezési tervei érnek össze. A regény kíméletlen politikai thriller, amelyben egy elfeledett fiú keresése csak a felszín. Dorosz pontos látleletet ad egy országról, ahol a hazugság intézménnyé vált, és ahol a hatalom előbb-utóbb mindenkit árvává tesz. A cselekmény feszültségét az adja, hogy a szereplőknek nemcsak a külső ellenséggel, hanem saját megalkuvásaikkal is szembe kell nézniük. A fojtogató atmoszféra és a lendületes narráció egy olyan világot fest le, ahol az igazság keresése életveszélyes kalanddá válik. Ez a könyv egyszerre izgalmas noir és fájdalmasan őszinte tükör a hazáról, ahol a múlt sosem ereszt, és a jövő egyetlen titkos programon múlhat.

1

 

Tags: ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Bollywood Budapest szívében: Indiai utazás a Puskin Mozi bársonyszékeiben

A tavasz közeledtével egy különleges, színekkel és érzelmekkel teli világ költözik Budapest egyik legszebb mozijába, hogy elrepítsen minket a távoli India varázslatos tájaira. Február 27. és március 1. között a Puskin Mozi Metropolis terme ad otthont a jubileumi, tizedik Indiai Filmfesztiválnak, amely az Indiai Nagykövetség szervezésében hozza el a világ egyik legtermékenyebb mozikultúrájának legjavát. Ez a háromnapos ünnep nem csupán a látványos koreográfiákról és a lüktető ritmusokról szól, hanem mély emberi sorsokról, társadalmi kérdésekről és az örök érvényű álmokról is, amelyeket most ingyenesen, magyar felirattal élvezhetünk a vásznon.

Poszter_10. Indiai Filmfesztivál_Forrás_Embassy of India Budapest._v

A válogatás gerincét hét olyan alkotás adja, amely India sokszínűségét és filmgyártásának technikai bravúrjait reprezentálja. A program egyik legfényesebb csillaga az Oscar- és Golden Globe-díjas RRR, amely monumentális látványvilágával és a szabadságvágy elsöprő erejével hódította meg a világot. A történelmi eposzok mellett helyet kapnak a szívbe markoló, igaz történeteken alapuló drámák is, mint például az Egy elbukott érettségi története, amely a kitartás erejével inspirál, vagy A szabadság hangja, amely a tánc és a zene nyelvén mesél a nők felszabadulásáról. A fesztivál kínálata a feszült bírósági drámáktól a humorral átszőtt családi történetekig terjed, így mindenki megtalálhatja azt a narratívát, amely a leginkább megszólítja a lelkét.

Február 27. 19:00 – RRR, globális filmszenzáció, amely epikus történetmeséléssel és látványos filmkészítéssel büszkélkedhet (Nyelv: telugu, felirat: magyar)

RRR_Forrás_Embassy of India Budapest_v

Február 28. 14:00 – Egy elbukott érettségi története, inspiráló, valós történet a kitartásról és az elszántságról (Nyelv: hindi, felirat: magyar); 17:00 – Oroszlánkölyök, a bátorságot, az örökséget és a vezetői képességeket bemutató történelmi dráma (Nyelv: hindi, felirat: magyar); 20:00 – A Kashmír-akták, a történelmi és emberi valóságot bemutató, megrázó film (Nyelv: hindi, felirat: magyar)

Március 1. 14:00 – Egyetlen átlagember is elég, valós események alapján készült, megindító bírósági dráma (Nyelv: hindi, felirat: magyar); 16:45 – A szabadság hangja, a nők jogainak és a népi kultúrának szentelt, Nemzeti díj nyertes film,(Nyelv: gudzsaráti, felirat: magyar); 19:15 – Testvéri kötelék, az indiai hagyományokban és értékekben gyökerező, megható családi dráma (Nyelv: hindi, felirat: magyar)

A szabadság hangja_Forrás_Embassy of India Budapest_v

Ez a hétvége tökéletes alkalom arra, hogy egy pillanatra magunk mögött hagyjuk a budapesti hétköznapokat, és átadjuk magunkat az indiai történetmesélés elemi energiájának. A filmek univerzális nyelve hidat épít kultúrák közé, emlékeztetve minket arra, hogy az érzelmek és az emberi küzdelmek mindenhol ugyanazok. A Metropolis terem sötétjében felvillanó képek India kapujává válnak, ahol a bátorság, a hűség és a szeretet monumentális krónikái elevenednek meg. A belépés ingyenes, ám a nagy érdeklődésre való tekintettel érdemes időben, már február 12-től gondoskodni a jegyek személyes átvételéről a mozi pénztárában, hogy részesei lehessünk ennek a felejthetetlen kulturális kalandnak.

Tags: ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS